domingo, 12 de abril de 2009

On rough course to the stars

"E a ciência erguendo ao espaço
Os claros olhos profundos,
Co'a exactidão do compasso
Mede as órbitas dos mundos."

(in A Musa III, 'A Musa em Férias - Sátiras e Idílios' de Guerra Junqueiro)



Adesso sono qui... (now here I am)
An old dungeon hidden from all the light
Thirteen candles enlighten the dark
Shadows are playing their games on the wall
And a shimmering glow fills the arch

Now, as night steps aside, and a new dawn will break
Silently a new age of science awakes

Old theory that has been wrong
Power of the Unniverse
Will take me to the place where I belong

Through the clouds of lies and fear
In silent moments it comes near

In my deepest hour of darkness
They will shine...
-Feel my scorn-
Endlessly...
Splenderanno...per aspera ad astra
(they will shine through adversity and space)
-The sword that killed the Unicorn-

His theories and knowledge
Mean danger in these times
And those accused of heresy
Will no longer be alive
Hide, hide your secrets well
For in your darkest hour you should dwell

An old table covered with parchments and rolls
The great one has children of four
Callisto, Europa, Ganymed e Io
The bright Unniverse to adore

1 comentário:

Unknown disse...

"E quando, dentro deles, não havia mais do que um pequeno lugar escuro, um cofre fechado, uma garrafa de veneno; quando, dentre deles, a claridade do sol, a água das plantas, a água da terra e o tempo tinham chegado a todos lugares dos seus corpos, a todos os lugares excepto ao cofre interior onde guardavam as últimas fronteiras de ternura e do desejo, o pequeno lugar escuro onde nós, a multidão de rostos que somos, o medo onde estamos e somos, o pequeno lugar onde esperávamos aquilo que sabíamos que ia acontecer, encontraram-se de novo." - José Luís Peixoto - Antídoto

Poderia ser uma definição de Ciência...O lugar sem espaço/tempo onde nos encontramos para nos perdermos...

With all my love,
Diana